Няма да служа на човек, който се съмнява в моята почтеност.
Nebudu sloužit pod někým, kdo zpochybňuje mou čest.
Дойдох тук само, за да служа на Бог.
Jsem tu, abych sloužil Bohu. Nic víc.
За мен бе чест да служа с вас.
Bylo mi ctí s vámi sloužit.
Имах щастието да служа с него преди няколко години.
Měl jsem to štěstí, že jsem s ním před pár lety sloužil.
За мен беше чест да служа с вас.
Bylo mi nejvyšší ctí sloužit pod vámi.
За мен беше чест да служа с вас, момчета!
Byla to opravdová čest sloužit s vámi, kluci.
За мен е чест да служа с вас.
A já jsem rád, že budu moct sloužit s tebou.
Чичо ми и баща ми бяха във Виетнам, затова съм горд да служа тук.
Strejda a táta byli ve Vietnamu, takže jsem hrdý, že já sloužím tady.
Никога не съм възнамерявал да служа на онзи негодник.
Nikdy jsem nechtěl opravdu sloužit tomu bídákovi.
За мен беше чест да служа с теб, шефе.
Byla to čest s tebou sloužit, šéfe.
За мен бе чест да служа на семейството ви през тези години.
Byla to čest a potěšení sloužit vaší rodině, po všechny ty roky.
Вече знам, че има само един начин, за да служа на Германия.
A teď vím, že je jen jeden způsob, jak sloužit Německu.
Тсу'тей, син на Атейо, заставам пред теб, готов да служа на народа на Оматикая.
Tsu'teyi, synu Ateyův, stojím tu před tebou odhodlán sloužit lidu Omaticaya.
За мен бе чест да служа с теб, приятелю.
Byla to čest s tebou sloužit, příteli.
След като реших да се посветя на сабята, чаках този ден, за да служа на обществото.
Odkdy jsem se rozhodl vydat cestou meče, čekal jsem na tento den... abych využil své zručnosti pro dobro společnosti.
Беше чест да служа на това общество.
Bylo mi velikou ctí sloužit naší komunitě.
Сега мога да служа на народа ни и да преследвам Петата колона с пълната подкрепа на правителството на САЩ.
Nyní mám možnost sloužit našemu lidu a zničit Pátou kolonu s plnou podporou vlády Spojených států za zády.
За мен беше привилегия и чест да служа с вас.
Sloužit svámi všemi mi bylo výsadou a ctí.
Откакто се помня, мечтая да... да се включа във фронтовата линия отвън океана, да служа на страната си.
Tak dlouho jsem snil o tom, že pojedu do zámoří, že budu bojovat v přední linii, že budu sloužit své zemi.
Беше чест да служа с вас, капитане.
Byla to čest s vámi sloužit, kapitáne.
След гимназията бях на фронта, за да служа на страната си.
Odmaturoval jsem, byl jsem v aktivní službě. Sloužil jsem své zemi.
И знам, че съм тук да служа на кралицата си, а не да съветвам но мога ли да направя едно предложение?
A vím, že jsem tu, abych své královně sloužil a ne radil, ale můžu mít ještě jeden návrh?
Само искам да служа и да направя нещо наистина значимо.
Chci jen dobře sloužit a něco na světě opravdu změnit.
Постъпих при Joe, за да служа на бойното поле.
Stal jsem se Joem, abych sloužil v poli.
И беше чест да служа с него.
A byla čest sloužit po jeho boku.
И прости ми, Господи Исусе, за това, че на думи ще се отрека от своята вяра, за да мога да служа на твоето творение.
A odpusť mi, prosím, Pane Ježíši, že zapřu svou víru a poskvrním se hříchem, abych sloužil tvému dílu a slávě.
"Тук съм да служа на господаря."
"Jsem tu jen pro šéfa. Sloužím pouze šéfovi."
А сега, нещо лично, имах честта да служа с баща ти във Франция под командването на генерал Пършинг.
A teď čistě soukromě měl jsem tu čest sloužit s vaším otcem ve Francii pod Generálem Pershingem.
Да служа и да защитавам, но кого реално защитавам?
Pomáhat a chránit? Ale koho skutečně chráníte?
Беше чест да служа с вас.
tak mi bylo ctí s vámi sloužit. - Mně také.
Как да служа най-добре на Кубилай и кралството му.
Jak nejlépe posloužím Kublajovi a tomuto království?
Готов съм да дам живота си и да служа вярно като Долан 37.
Slibuji ti svůj život a svou loajalitu jakožto 37.
Тук съм за да служа, да спасявам животи.
Jsem tu, abych sloužil, zachránil životy a dostal ty zmetky.
Очаквам с нетърпение да продължа да служа като Първа дама.
Těším se na pokračování v povinnostech první dámy.
Захвърлих 7 год. работа, партньорство в кантора за нелепата идея, че съм роден да бъда супермен и да служа на справедливостта.
Zahodil jsem královsky placenou práci s možností stát se partnerem pro směšný dojem, že jsem byl předurčen službě pravdě a spravedlnosti a další supermanské kydy.
Създадена съм да служа на "Ъмбрела", но също така съм програмирана да ценя човешкия живот.
Byla jsem vytvořena, abych sloužila Korporaci Umbrella a zároveň jsem naprogramována na ochranu lidských životů.
Мой дълг е да служа на краля.
Je mou povinností sloužit svému královskému choti.
Клел съм се да служа на лорда на Речен пад.
Přísahal jsem, že budu sloužit lordu Řekotočí a poslouchat jeho rozkazy.
И тялото, на което съм дал клетва да служа, обърна гръб.
Slíbil jsem, že je ochráním, ale oni se to rozhodli ignorovat.
Съдбата ми е да служа, Ваше величество.
Moje povinnost je můj osud, Vaše Veličenstvo.
Исках да служа на страната си.
Taky jsem chtěl sloužit svojí zemi.
Служете! Шървин Нюланд казва, "Беше привилегия да служа като лекар."
Služte! Nuland Sherwin říká: "Je to privilegium, sloužit jako lékař."
Първо, като оратор трябва да служа на публиката и да говоря за това, което ще ви дам, вместо да казвам какво не мога.
Zaprvé, jako přednášející musím fungovat jako služba pro vás a mluvit o tom, co vám dám, a ne o tom, co nemůžu mít.
Други църкви обрах, като вземах заплата от тях, за да служа на вас;
Nebo ne ten, kdož se sám chválí, zkušený jest, ale ten, kohož Pán chválí.
0.80726003646851s
Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!
Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?